Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Latín - hayat bana güzel.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoLatín

Categoría Oración

Título
hayat bana güzel.
Texto
Propuesto por liderkırgöz
Idioma de origen: Turco

hayat bana güzel.
Nota acerca de la traducción
dövme yapımı için tercüme edilmesini istiyorum

Título
hayat bana güzel.
Traducción
Latín

Traducido por BERFÄ°N
Idioma de destino: Latín

Vita mihi pulchra est.
Última validación o corrección por Aneta B. - 7 Junio 2010 23:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Junio 2010 19:41

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
I know I'm bombarding you with my requests today, dear, but I have one question more.
Does the Turkish line mean "I have a beautiful life" or maybe "My life is beautiful"?

CC: Sunnybebek

7 Junio 2010 19:51

liderkırgöz
Cantidad de envíos: 3
Fırstly thank you for your interest I think turkish line mean is "life is beautiful to me" but ı am not sure that is correct

7 Junio 2010 20:17

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Hi again, dear

Yes, it is exactly what liderkırgöz said

"Life is beautiful/wonderful for me".

7 Junio 2010 20:33

BERFÄ°N
Cantidad de envíos: 9
Good day madam. It's ok of your concern, in Turkish it's "life is beautiful to me".

7 Junio 2010 21:01

liderkırgöz
Cantidad de envíos: 3
So do you think translation of my sentence is correct or not ? I am asking that becouse one of my friend translate it like that "vita est venustus nam me"

7 Junio 2010 23:15

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thank you guys!
Hehe, I accepted it twise!

8 Junio 2010 00:52

liderkırgöz
Cantidad de envíos: 3
Thank you madam