Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - Se ha notado que...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسی

طبقه علم

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Se ha notado que...
متن
Sunnybebek پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Se ha notado que al usar en calidad de metáfora una palabra que designa una realidad inferior o vulgar, vil o grosera se desminuye la valoración expresiva y al revés al dar a un objeto el nombre de una realidad considerada como superior aumenta su valor.

عنوان
metaphor
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It has been noticed that using a word that designates a lower, vulgar, vile or rude reality as a metaphor, diminishes the expressive value and on the contrary, by giving an object the name of a reality considered as superior, increases its value.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 ژانویه 2010 10:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 ژانویه 2010 19:25

alys
تعداد پیامها: 12
ci sono alcune imperfezioni, ma il significato richiesto è presente.

10 ژانویه 2010 00:51

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi alys,
Could you please tell us in English what the flaws are so that we can improve the translation?

CC: alys

13 ژانویه 2010 01:11

Kimi*
تعداد پیامها: 5
It has been noticed that using a word that designates [...]diminishes the expressive value

giving an object the name [...] increases its value