Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - Se ha notado que...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ انجليزي

صنف علم

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Se ha notado que...
نص
إقترحت من طرف Sunnybebek
لغة مصدر: إسبانيّ

Se ha notado que al usar en calidad de metáfora una palabra que designa una realidad inferior o vulgar, vil o grosera se desminuye la valoración expresiva y al revés al dar a un objeto el nombre de una realidad considerada como superior aumenta su valor.

عنوان
metaphor
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

It has been noticed that using a word that designates a lower, vulgar, vile or rude reality as a metaphor, diminishes the expressive value and on the contrary, by giving an object the name of a reality considered as superior, increases its value.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 13 كانون الثاني 2010 10:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 كانون الثاني 2010 19:25

alys
عدد الرسائل: 12
ci sono alcune imperfezioni, ma il significato richiesto è presente.

10 كانون الثاني 2010 00:51

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi alys,
Could you please tell us in English what the flaws are so that we can improve the translation?

CC: alys

13 كانون الثاني 2010 01:11

Kimi*
عدد الرسائل: 5
It has been noticed that using a word that designates [...]diminishes the expressive value

giving an object the name [...] increases its value