Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - Se ha notado que...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어

분류 과학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Se ha notado que...
본문
Sunnybebek에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Se ha notado que al usar en calidad de metáfora una palabra que designa una realidad inferior o vulgar, vil o grosera se desminuye la valoración expresiva y al revés al dar a un objeto el nombre de una realidad considerada como superior aumenta su valor.

제목
metaphor
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It has been noticed that using a word that designates a lower, vulgar, vile or rude reality as a metaphor, diminishes the expressive value and on the contrary, by giving an object the name of a reality considered as superior, increases its value.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 13일 10:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 9일 19:25

alys
게시물 갯수: 12
ci sono alcune imperfezioni, ma il significato richiesto è presente.

2010년 1월 10일 00:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi alys,
Could you please tell us in English what the flaws are so that we can improve the translation?

CC: alys

2010년 1월 13일 01:11

Kimi*
게시물 갯수: 5
It has been noticed that using a word that designates [...]diminishes the expressive value

giving an object the name [...] increases its value