Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Engelsk - Se ha notado que...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskEngelsk

Kategori Videnskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Se ha notado que...
Tekst
Tilmeldt af Sunnybebek
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Se ha notado que al usar en calidad de metáfora una palabra que designa una realidad inferior o vulgar, vil o grosera se desminuye la valoración expresiva y al revés al dar a un objeto el nombre de una realidad considerada como superior aumenta su valor.

Titel
metaphor
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

It has been noticed that using a word that designates a lower, vulgar, vile or rude reality as a metaphor, diminishes the expressive value and on the contrary, by giving an object the name of a reality considered as superior, increases its value.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 13 Januar 2010 10:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Januar 2010 19:25

alys
Antal indlæg: 12
ci sono alcune imperfezioni, ma il significato richiesto è presente.

10 Januar 2010 00:51

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi alys,
Could you please tell us in English what the flaws are so that we can improve the translation?

CC: alys

13 Januar 2010 01:11

Kimi*
Antal indlæg: 5
It has been noticed that using a word that designates [...]diminishes the expressive value

giving an object the name [...] increases its value