Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فنلاندی - Lo, all our..

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفنلاندی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Lo, all our..
متن
itsatrap100 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Far-called our navies melt away;
On dune and headland sinks the
fire:
Lo, all our pomp of yesterday
Is one with Nineveh and Tyre!
Judge of the Nations, spare us yet,
Lest we forget, lest we forget.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Rudyard Kipling

عنوان
Näet kaikki...
ترجمه
فنلاندی

mikalaari ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فنلاندی

Kauas kutsutut laivastomme haihtuvat pois
Dyyneille ja niemille putoaa tuli
Sillä kaikki eilinen voimannäytöksemme
On yhtä ja samaa kuin Ninivessä ja Tyroksessa
Kansojen tuomitsija, säästä meidät yhäkin
Jottemme unohtaisi, jottemme unohtaisi
ملاحظاتی درباره ترجمه
Pyrin kääntämään merkityksen enkä runomittaan. Kielikuvat on kuitenkin suomennettu kielikuviksi ilman selittelyjä.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Maribel - 29 ژانویه 2009 14:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 ژانویه 2009 11:38

Maribel
تعداد پیامها: 871
Toisellakin lukemisella osuivat silmään:
-näet...hmm...sillä?
-tuomitsija...tuomari?
-yhä...vielä?
-jotta emme....jottemme? ettemme?

19 ژانویه 2009 16:00

mikalaari
تعداد پیامها: 28
Muutin:

näet => sillä
yhä => yhäkin
jotta emme => jottemme

Tuomitsija on tietysti himpun verran outo, mutta kansojen tuomari olisi puolestaan hiukan epäselvä, koska se voisi tarkoittaa kansojen värväämää tuomaria. Kansojen tuomitsijalla yritin ilmaista jotain, joka tuomitsee kansoja.

21 فوریه 2009 11:19

itsatrap100
تعداد پیامها: 279
This word "värväämää" I can't find in the online dictionary or in my own dictionary. Could somebody explain here ? Oh, and this translation looks good!

22 فوریه 2009 19:31

mikalaari
تعداد پیامها: 28
The infinite form is "värvätä" which means "to recruit". Kansojen värväämä tuomari is something like "judge recruited by the people".