Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Finski - Lo, all our..

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFinski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Lo, all our..
Tekst
Podnet od itsatrap100
Izvorni jezik: Engleski

Far-called our navies melt away;
On dune and headland sinks the
fire:
Lo, all our pomp of yesterday
Is one with Nineveh and Tyre!
Judge of the Nations, spare us yet,
Lest we forget, lest we forget.
Napomene o prevodu
Rudyard Kipling

Natpis
Näet kaikki...
Prevod
Finski

Preveo mikalaari
Željeni jezik: Finski

Kauas kutsutut laivastomme haihtuvat pois
Dyyneille ja niemille putoaa tuli
Sillä kaikki eilinen voimannäytöksemme
On yhtä ja samaa kuin Ninivessä ja Tyroksessa
Kansojen tuomitsija, säästä meidät yhäkin
Jottemme unohtaisi, jottemme unohtaisi
Napomene o prevodu
Pyrin kääntämään merkityksen enkä runomittaan. Kielikuvat on kuitenkin suomennettu kielikuviksi ilman selittelyjä.
Poslednja provera i obrada od Maribel - 29 Januar 2009 14:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Januar 2009 11:38

Maribel
Broj poruka: 871
Toisellakin lukemisella osuivat silmään:
-näet...hmm...sillä?
-tuomitsija...tuomari?
-yhä...vielä?
-jotta emme....jottemme? ettemme?

19 Januar 2009 16:00

mikalaari
Broj poruka: 28
Muutin:

näet => sillä
yhä => yhäkin
jotta emme => jottemme

Tuomitsija on tietysti himpun verran outo, mutta kansojen tuomari olisi puolestaan hiukan epäselvä, koska se voisi tarkoittaa kansojen värväämää tuomaria. Kansojen tuomitsijalla yritin ilmaista jotain, joka tuomitsee kansoja.

21 Februar 2009 11:19

itsatrap100
Broj poruka: 279
This word "värväämää" I can't find in the online dictionary or in my own dictionary. Could somebody explain here ? Oh, and this translation looks good!

22 Februar 2009 19:31

mikalaari
Broj poruka: 28
The infinite form is "värvätä" which means "to recruit". Kansojen värväämä tuomari is something like "judge recruited by the people".