Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Фински - Lo, all our..

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФински

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Lo, all our..
Текст
Предоставено от itsatrap100
Език, от който се превежда: Английски

Far-called our navies melt away;
On dune and headland sinks the
fire:
Lo, all our pomp of yesterday
Is one with Nineveh and Tyre!
Judge of the Nations, spare us yet,
Lest we forget, lest we forget.
Забележки за превода
Rudyard Kipling

Заглавие
Näet kaikki...
Превод
Фински

Преведено от mikalaari
Желан език: Фински

Kauas kutsutut laivastomme haihtuvat pois
Dyyneille ja niemille putoaa tuli
Sillä kaikki eilinen voimannäytöksemme
On yhtä ja samaa kuin Ninivessä ja Tyroksessa
Kansojen tuomitsija, säästä meidät yhäkin
Jottemme unohtaisi, jottemme unohtaisi
Забележки за превода
Pyrin kääntämään merkityksen enkä runomittaan. Kielikuvat on kuitenkin suomennettu kielikuviksi ilman selittelyjä.
За последен път се одобри от Maribel - 29 Януари 2009 14:24





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Януари 2009 11:38

Maribel
Общо мнения: 871
Toisellakin lukemisella osuivat silmään:
-näet...hmm...sillä?
-tuomitsija...tuomari?
-yhä...vielä?
-jotta emme....jottemme? ettemme?

19 Януари 2009 16:00

mikalaari
Общо мнения: 28
Muutin:

näet => sillä
yhä => yhäkin
jotta emme => jottemme

Tuomitsija on tietysti himpun verran outo, mutta kansojen tuomari olisi puolestaan hiukan epäselvä, koska se voisi tarkoittaa kansojen värväämää tuomaria. Kansojen tuomitsijalla yritin ilmaista jotain, joka tuomitsee kansoja.

21 Февруари 2009 11:19

itsatrap100
Общо мнения: 279
This word "värväämää" I can't find in the online dictionary or in my own dictionary. Could somebody explain here ? Oh, and this translation looks good!

22 Февруари 2009 19:31

mikalaari
Общо мнения: 28
The infinite form is "värvätä" which means "to recruit". Kansojen värväämä tuomari is something like "judge recruited by the people".