Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



19ترجمه - چینی ساده شده-پرتغالی - 仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: چینی ساده شدهانگلیسیاسپانیولیپرتغالیفرانسویآلمانیاسپرانتویونانیروسیایتالیاییلاتین

عنوان
仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。...
متن
cacue23 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: چینی ساده شده

仅仅是一阵风也罢了,却偏偏这么永恒。仅仅是一个梦也罢了,却偏偏这么真实。你低头不语,我百受煎熬。

عنوان
Se tivesse sido uma rajada de vento...
ترجمه
پرتغالی

Planet-blau ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Se tivesse sido uma rajada de vento, não tinha sido tão eterna. Se tivesse sido um sonho, não tinha sido tão real. Silenciosamente deixas cair a cabeça e por muito sofro.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Notas:
1. "tão eterna" só é aceitavel porque se trata de um texto poético...
2. Tradução efectuada a partir das versões em língua inglesa e espanhola.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 10 دسامبر 2008 22:06