Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - ترکی-انگلیسی - BU GÃœN ÇOK GÃœZEL BÄ°R GÃœN ÇÜNKÃœ BU GÃœN

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه افکار

عنوان
BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN
متن
agaclar پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

BU GÜN ÇOK GÜZEL BİR GÜN ÇÜNKÜ BU GÜN

عنوان
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY
ترجمه
انگلیسی

buketnur ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE IT IS TODAY
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 اکتبر 2008 16:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 اکتبر 2008 04:50

benimadimmayis
تعداد پیامها: 47
because it is today.

4 اکتبر 2008 05:28

TheZimzik
تعداد پیامها: 41
TODAY IS A VERY GOOD DAY BECAUSE TODAY...

4 اکتبر 2008 20:42

Rant
تعداد پیامها: 20
Geçmiş anlam vericek bi kullanım yok burada.'was' yerine 'is' kullanılmalı.

4 اکتبر 2008 21:42

Rise
تعداد پیامها: 126
I agree with Rant and TheZimzik. Also, the text has been translated as an incomplete sentence but in fact it is complete. So it should be somethig like this as benimadimmayis suggested above:

Today is a very good day because it is today.


5 اکتبر 2008 15:02

merdogan
تعداد پیامها: 3769
I agree TheZimzik.