Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - Translation

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویآلمانی

عنوان
Translation
متن
matess20 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی ugursmsk ترجمه شده توسط

Although I wanted it so much during two days, my turn has not come yet. It’s really an original sharing for Conan’s fans. Thank you to everybody!

عنوان
Traduction
ترجمه
فرانسوی

matess20 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Bien que je le désire très fort depuis deux jours, mon tour n'est pas encore venu. C'est vraiment un échange original pour les fans de Conan. Merci à tous !
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 18 سپتامبر 2008 22:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 سپتامبر 2008 18:37

Botica
تعداد پیامها: 643
Je pense que la traduction en français est bonne, mais du coup c'est l'anglais qui me pose problème.
Ne serait-ce pas plutôt "Although I've wanted it so much for two days"?

17 سپتامبر 2008 18:59

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Botica,
That sounds better to me. I also wondered if it couldn't be "I've awaited..." , but the poll said that was right this way. I'll check that with a Turkish expert and I'll edit if necessary. Just wait a little to evaluate this translation, OK?

CC: Botica

17 سپتامبر 2008 19:21

Botica
تعداد پیامها: 643
OK
Thanks