Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Translation

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيفرنسيألماني

عنوان
Translation
نص
إقترحت من طرف matess20
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف ugursmsk

Although I wanted it so much during two days, my turn has not come yet. It’s really an original sharing for Conan’s fans. Thank you to everybody!

عنوان
Traduction
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف matess20
لغة الهدف: فرنسي

Bien que je le désire très fort depuis deux jours, mon tour n'est pas encore venu. C'est vraiment un échange original pour les fans de Conan. Merci à tous !
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 18 أيلول 2008 22:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أيلول 2008 18:37

Botica
عدد الرسائل: 643
Je pense que la traduction en français est bonne, mais du coup c'est l'anglais qui me pose problème.
Ne serait-ce pas plutôt "Although I've wanted it so much for two days"?

17 أيلول 2008 18:59

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Botica,
That sounds better to me. I also wondered if it couldn't be "I've awaited..." , but the poll said that was right this way. I'll check that with a Turkish expert and I'll edit if necessary. Just wait a little to evaluate this translation, OK?

CC: Botica

17 أيلول 2008 19:21

Botica
عدد الرسائل: 643
OK
Thanks