Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - Translation

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiFrancuskiNjemački

Naslov
Translation
Tekst
Poslao matess20
Izvorni jezik: Engleski Preveo ugursmsk

Although I wanted it so much during two days, my turn has not come yet. It’s really an original sharing for Conan’s fans. Thank you to everybody!

Naslov
Traduction
Prevođenje
Francuski

Preveo matess20
Ciljni jezik: Francuski

Bien que je le désire très fort depuis deux jours, mon tour n'est pas encore venu. C'est vraiment un échange original pour les fans de Conan. Merci à tous !
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 18 rujan 2008 22:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 rujan 2008 18:37

Botica
Broj poruka: 643
Je pense que la traduction en français est bonne, mais du coup c'est l'anglais qui me pose problème.
Ne serait-ce pas plutôt "Although I've wanted it so much for two days"?

17 rujan 2008 18:59

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Botica,
That sounds better to me. I also wondered if it couldn't be "I've awaited..." , but the poll said that was right this way. I'll check that with a Turkish expert and I'll edit if necessary. Just wait a little to evaluate this translation, OK?

CC: Botica

17 rujan 2008 19:21

Botica
Broj poruka: 643
OK
Thanks