Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیدانمارکیمقدونی

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

عنوان
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
متن
dine92 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
ملاحظاتی درباره ترجمه
Pour mon amour!

عنوان
Hopes and Wants
ترجمه
انگلیسی

Triton21 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 آوریل 2008 21:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آوریل 2008 16:42

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 آوریل 2008 16:45

Triton21
تعداد پیامها: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 آوریل 2008 17:23

Drazzz
تعداد پیامها: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !