Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικάΔανέζικαΣλαβομακεδονικά

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από dine92
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Pour mon amour!

τίτλος
Hopes and Wants
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Triton21
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Απρίλιος 2008 21:00





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Απρίλιος 2008 16:42

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 Απρίλιος 2008 16:45

Triton21
Αριθμός μηνυμάτων: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 Απρίλιος 2008 17:23

Drazzz
Αριθμός μηνυμάτων: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !