Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseDaneseMacedone

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Titolo
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
Testo
Aggiunto da dine92
Lingua originale: Francese

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Note sulla traduzione
Pour mon amour!

Titolo
Hopes and Wants
Traduzione
Inglese

Tradotto da Triton21
Lingua di destinazione: Inglese

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Aprile 2008 21:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Aprile 2008 16:42

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 Aprile 2008 16:45

Triton21
Numero di messaggi: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 Aprile 2008 17:23

Drazzz
Numero di messaggi: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !