Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویاسپانیولیسوئدیانگلیسینروژیآلمانیعبری

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

عنوان
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
متن
hi5achmedd پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

عنوان
Thanks to you,
ترجمه
انگلیسی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Thanks to you, I now awake more happily to every new day.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 مارس 2008 08:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 مارس 2008 03:48

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi kfeto,

I think what we should use here instead of "happily" is the comparative happier
and in this case the structure of the sentence will have to change.

What about:
"Thanks to you, I now awake happier to every new day." ?

31 مارس 2008 04:42

kfeto
تعداد پیامها: 953
hello lilian
i used 'more happily' because i wanted to use an adverb, with 'more' indicating the comparitive.
But I did change the structure;-)

31 مارس 2008 08:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK kfeto, that's correct.