Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-سوئدی - ex litteris quas liberto meo dedisti cognovi te...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینایتالیاییسوئدی

طبقه گفتار

عنوان
ex litteris quas liberto meo dedisti cognovi te...
متن
Joakimbulow پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

ex litteris quas liberto meo dedisti cognovi te in Graecia fuisse

عنوان
Av breven du överlämnade till min slav så förstod jag att du varit i Grekland.
ترجمه
سوئدی

desire ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Av breven du överlämnade till min slav så förstod jag att du varit i Grekland.


آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 18 فوریه 2008 14:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 فوریه 2008 07:44

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej desire,
kan det vara "frigivning" som menas?

"Av breven du skickade till min frigivning....."

18 فوریه 2008 13:55

pias
تعداد پیامها: 8113
Hi Xini.
I know you told me that you are bit busy with work right now... but could you please bridge this short text? "Dalle lettere che consegnasti al mio liberto ho appreso che eri stato in Grecia"

Some points for your help!

CC: Xini

18 فوریه 2008 14:12

Xini
تعداد پیامها: 1655
From the letters that you delivered to my slave I understood that you had been in Greece.


liberto is a "free" slave in ancient Rome

18 فوریه 2008 14:20

pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks a lot Xini.

18 فوریه 2008 14:31

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej desire.
Redigerar din översättning efter Xini's "bridge" och godkänner den sedan, dock med lägre poäng.

Före redigering:
"Av breven du skickade till min (frigiven?) fick jag veta hur det hade varit i Grekland."

Noteing: Exakta översättningen blir frigiven.. vet inte vad som menas med det dock..