Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Гръцки - Πληροφορία για Angel Eyes Clio II

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиГръцки

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Заглавие
Πληροφορία για Angel Eyes Clio II
Текст
Предоставено от DimitrisRacing
Език, от който се превежда: Италиански

ciao a tutti..

i cablaggi sono identici agli originali..

i materiali sono molto buoni ed sono rifiniti bene..

l'unico problema che ho riscontrato, che risolverò a breve è l'orientamento del faro destro che punta troppo a destra e deve centrarlo con la vite di regolazione presente sul faro..

per il resto mi trovo benissimo.. il fascio di luce è più intenso e l'effetto in notturna è fantastico..in questi giorni posterò delle foto in notturna..

Заглавие
Γεια σε όλους
Превод
Гръцки

Преведено от gigi1
Желан език: Гръцки

Γεια σε όλους

τα καλώδια(*) είναι ακριβώς τα ίδια με τα αυθεντικά

τα υλικά είναι αρκετά καλά και φτιαγμένα καλά

το μοναδικό πρόβλημα που αντιμετώπισα, και που θα λύσω σύντομα, είναι η κατεύθυνση του δεξιού φαναριού και στοχεύει πολύ δεξιά και πρέπει να τον κεντράρω με την βίδα ρύθμισης που υπάρχει πάνω στο φανάρι.

κατά τα άλλα είναι όλα καλά.Η δέσμη φωτός είναι πιο δυνατή και η νυχτερινή λήψη είναι φανταστική. Αυτές τις μέρες θα ανεβάσω ορίσμενες φωτογραφίες που με την νυχτερινή λήψη
Забележки за превода
(*)ή καλωδιώσεις
За последен път се одобри от irini - 30 Октомври 2007 00:06