Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Английски - Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...
Текст
Предоставено от astra
Език, от който се превежда: Полски

Kobito,
kolezanka z polski, pielegniarka, dala mi takie dwie tabletki kiedys i kazala tylko wziasc polowkwe, wiec tak zrobilam jak maialam przed 300 rodzicami przemawiac bo inaczej to mnie panika ogarnia...ona nic nie mowila ze to na epilepsje i ja te tabletki zurzylam wciagu jednego roku. inaczej nigdy takiego czegos nie

mam nadzieje ze ty tez bedziesz miala wspaniale wczasy
buzka

Заглавие
Woman, my friend from Poland - a nurse
Превод
Английски

Преведено от kitschikitschikitschi
Желан език: Английски

Woman,
My friend from Poland – a nurse - gave me two such pills and told me to take just a half, and so I did when I was to speak in front of 300 parents, otherwise I panic…she didn’t mention it was for epilepsy and I ate those pills over a year. Otherwise I’d never…such thing.

I hope you’ll have wonderful times too.
kisses
Забележки за превода
The Polish text is very poor, it contains a lot of grammar and syntactic mistakes. I translated it without doing any changes. That is why is sounds so funny.
За последен път се одобри от samanthalee - 22 Август 2007 01:38