Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -انجليزي - Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي انجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...
نص
إقترحت من طرف astra
لغة مصدر: بولندي

Kobito,
kolezanka z polski, pielegniarka, dala mi takie dwie tabletki kiedys i kazala tylko wziasc polowkwe, wiec tak zrobilam jak maialam przed 300 rodzicami przemawiac bo inaczej to mnie panika ogarnia...ona nic nie mowila ze to na epilepsje i ja te tabletki zurzylam wciagu jednego roku. inaczej nigdy takiego czegos nie

mam nadzieje ze ty tez bedziesz miala wspaniale wczasy
buzka

عنوان
Woman, my friend from Poland - a nurse
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kitschikitschikitschi
لغة الهدف: انجليزي

Woman,
My friend from Poland – a nurse - gave me two such pills and told me to take just a half, and so I did when I was to speak in front of 300 parents, otherwise I panic…she didn’t mention it was for epilepsy and I ate those pills over a year. Otherwise I’d never…such thing.

I hope you’ll have wonderful times too.
kisses
ملاحظات حول الترجمة
The Polish text is very poor, it contains a lot of grammar and syntactic mistakes. I translated it without doing any changes. That is why is sounds so funny.
آخر تصديق أو تحرير من طرف samanthalee - 22 آب 2007 01:38