Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...
Tekst
Tilmeldt af astra
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Kobito,
kolezanka z polski, pielegniarka, dala mi takie dwie tabletki kiedys i kazala tylko wziasc polowkwe, wiec tak zrobilam jak maialam przed 300 rodzicami przemawiac bo inaczej to mnie panika ogarnia...ona nic nie mowila ze to na epilepsje i ja te tabletki zurzylam wciagu jednego roku. inaczej nigdy takiego czegos nie

mam nadzieje ze ty tez bedziesz miala wspaniale wczasy
buzka

Titel
Woman, my friend from Poland - a nurse
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kitschikitschikitschi
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Woman,
My friend from Poland – a nurse - gave me two such pills and told me to take just a half, and so I did when I was to speak in front of 300 parents, otherwise I panic…she didn’t mention it was for epilepsy and I ate those pills over a year. Otherwise I’d never…such thing.

I hope you’ll have wonderful times too.
kisses
Bemærkninger til oversættelsen
The Polish text is very poor, it contains a lot of grammar and syntactic mistakes. I translated it without doing any changes. That is why is sounds so funny.
Senest valideret eller redigeret af samanthalee - 22 August 2007 01:38