Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Polsk-Engelsk - Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PolskEngelsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...
Tekst
Skrevet av astra
Kildespråk: Polsk

Kobito,
kolezanka z polski, pielegniarka, dala mi takie dwie tabletki kiedys i kazala tylko wziasc polowkwe, wiec tak zrobilam jak maialam przed 300 rodzicami przemawiac bo inaczej to mnie panika ogarnia...ona nic nie mowila ze to na epilepsje i ja te tabletki zurzylam wciagu jednego roku. inaczej nigdy takiego czegos nie

mam nadzieje ze ty tez bedziesz miala wspaniale wczasy
buzka

Tittel
Woman, my friend from Poland - a nurse
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kitschikitschikitschi
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Woman,
My friend from Poland – a nurse - gave me two such pills and told me to take just a half, and so I did when I was to speak in front of 300 parents, otherwise I panic…she didn’t mention it was for epilepsy and I ate those pills over a year. Otherwise I’d never…such thing.

I hope you’ll have wonderful times too.
kisses
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The Polish text is very poor, it contains a lot of grammar and syntactic mistakes. I translated it without doing any changes. That is why is sounds so funny.
Senest vurdert og redigert av samanthalee - 22 August 2007 01:38