Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Английский - Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Kobito, kolezanka z polski, pielegniarka, dala...
Tекст
Добавлено astra
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Kobito,
kolezanka z polski, pielegniarka, dala mi takie dwie tabletki kiedys i kazala tylko wziasc polowkwe, wiec tak zrobilam jak maialam przed 300 rodzicami przemawiac bo inaczej to mnie panika ogarnia...ona nic nie mowila ze to na epilepsje i ja te tabletki zurzylam wciagu jednego roku. inaczej nigdy takiego czegos nie

mam nadzieje ze ty tez bedziesz miala wspaniale wczasy
buzka

Статус
Woman, my friend from Poland - a nurse
Перевод
Английский

Перевод сделан kitschikitschikitschi
Язык, на который нужно перевести: Английский

Woman,
My friend from Poland – a nurse - gave me two such pills and told me to take just a half, and so I did when I was to speak in front of 300 parents, otherwise I panic…she didn’t mention it was for epilepsy and I ate those pills over a year. Otherwise I’d never…such thing.

I hope you’ll have wonderful times too.
kisses
Комментарии для переводчика
The Polish text is very poor, it contains a lot of grammar and syntactic mistakes. I translated it without doing any changes. That is why is sounds so funny.
Последнее изменение было внесено пользователем samanthalee - 22 Август 2007 01:38