Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Босненски-Турски - Hej Allah moj

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БосненскиАнглийскиТурски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Hej Allah moj
Текст
Предоставено от zeynep90
Език, от който се превежда: Босненски

Nieću pisati ..nieću moći pisati kako sam danas..kako ću biti sutra....Hej Allah moj...samo vi imate

Заглавие
Hey, Allah'ım
Превод
Турски

Преведено от minuet
Желан език: Турски

Yazmayacağım... Bugün nasıl hissetiğimi, yarın nasıl hissedeceğimi yazamayacağım... Hey, Allah'ım... Yalnızca siz sahipsiniz...
За последен път се одобри от Sunnybebek - 7 Юни 2010 18:55





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Юни 2010 22:09

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Hi Minuet!

Shouldn't it be "Yalnızca sahip oluyorsunuz/olursunuz"? As we have in the original: "Only you have", not "If only you had"?

6 Юни 2010 00:46

minuet
Общо мнения: 298
Hi Sunnybebek,

You're right but the last sentence is incomplete and I tried to guess the rest of it

6 Юни 2010 17:09

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Yes, you are right, but I think we better stay it as in the original

6 Юни 2010 22:34

merdogan
Общо мнения: 3769
Bence
"Hey, Allah'ım... sadece sen kadirsin." olmalı.

6 Юни 2010 23:22

minuet
Общо мнения: 298
Dikkat ederseniz, "you (plural)" yazılmış açıklama kısmında. "Sen" olamaz dolayısıyla.