Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Hungarian-Есперанто - "Vaktali".(avagy fontos vagy)

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: HungarianИспанскиАнглийскиНемскиДатскиЕсперанто

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Общество / Хора / Политика

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
"Vaktali".(avagy fontos vagy)
Текст
Предоставено от rcarrilloc
Език, от който се превежда: Hungarian

"Vaktali".(avagy fontos vagy?)
még nincsenek kommentek

ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam.

Отхвърлен превод
Заглавие
Blinda renkontiĝo
Превод
Есперанто

Преведено от gmed
Желан език: Есперанто

"Blinda renkontiĝo" (aŭ ĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ­ ne ekzistas komentoj.

Ĉi tio estis tre bona. En mia vivo mi ankoraŭ neniam faris tiel. Mi sentis min tre bone.
Отказа се от goncin - 19 Ноември 2009 18:30





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Ноември 2009 11:23

alireza
Общо мнения: 49
Blinda renkontiĝo" (aŭ ĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ­ ne ekzistas komentoj.

Ĉi tio estis bona. En mia vivo mi ankoraŭ neniam faris tiel, sed mi sentis min tre bone. Mi havas tre bonan tempon.

10 Ноември 2009 00:10

rcarrilloc
Общо мнения: 3
koran dankon pro via helpo

14 Ноември 2009 00:46

stevo
Общо мнения: 78
I have doubts about the translation. Both the Spanish and German have words that mean "wonderful", "fantastic", or "marvelous". All that the Esperanto has is "very good". Could we have an English translation of the text or an explication in Spanish/German/English/etc. of the various words?

14 Ноември 2009 00:57

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks for your input stevo.

I've switched the red flag off, goncin is notified your post, but you still can add your vote at the poll. English version says "fantastic" and German "wunderbar".

Have a nice week-end!

14 Ноември 2009 01:04

stevo
Общо мнения: 78
Poll? What poll?

14 Ноември 2009 01:33

Francky5591
Общо мнения: 12396
Oh? It seems you didn't log in for some time then!

What is called "poll", is what goncin submitted to the appreciation of the members, where one can vote and tell whether this translation is right, can be improved, or wrong.

As you can see these bars/buttons to click on, just above th translation, the one at the top says : "I think the meaning of this translation is right, the one in the middle you can read : "I think this translation is almost right but can be improved " and the one under you can read : "I think the meaning of this translation is wrong . There's even a 4th one where you can read "I don't know .

Do you see these bars/buttons?

14 Ноември 2009 19:28

stevo
Общо мнения: 78
I saw them, but there was nothing active to click on.

19 Ноември 2009 18:30

goncin
Общо мнения: 3706
gmed,

Bedaŭrinde, via traduko estas forĵetenda, ĉar ĝi estas erara kaj nekompleta.

19 Ноември 2009 22:33

stevo
Общо мнения: 78
Goncin, cxu vi plibonigos la tradukon, aux cxu mi?
Mi ankoraux ne havas bonan senton por la senso de la hungara.