Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Húngaro-Esperanto - "Vaktali".(avagy fontos vagy)

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HúngaroEspañolInglésAlemánDanésEsperanto

Categoría Web-site / Blog / Foro - Sociedad / Gente / Polìtica

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
"Vaktali".(avagy fontos vagy)
Texto
Propuesto por rcarrilloc
Idioma de origen: Húngaro

"Vaktali".(avagy fontos vagy?)
még nincsenek kommentek

ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam.

Traducción rechazada
Título
Blinda renkontiĝo
Traducción
Esperanto

Traducido por gmed
Idioma de destino: Esperanto

"Blinda renkontiĝo" (aŭ ĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ­ ne ekzistas komentoj.

Ĉi tio estis tre bona. En mia vivo mi ankoraŭ neniam faris tiel. Mi sentis min tre bone.
Rechazado por goncin - 19 Noviembre 2009 18:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Noviembre 2009 11:23

alireza
Cantidad de envíos: 49
Blinda renkontiĝo" (aŭ ĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ­ ne ekzistas komentoj.

Ĉi tio estis bona. En mia vivo mi ankoraŭ neniam faris tiel, sed mi sentis min tre bone. Mi havas tre bonan tempon.

10 Noviembre 2009 00:10

rcarrilloc
Cantidad de envíos: 3
koran dankon pro via helpo

14 Noviembre 2009 00:46

stevo
Cantidad de envíos: 78
I have doubts about the translation. Both the Spanish and German have words that mean "wonderful", "fantastic", or "marvelous". All that the Esperanto has is "very good". Could we have an English translation of the text or an explication in Spanish/German/English/etc. of the various words?

14 Noviembre 2009 00:57

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks for your input stevo.

I've switched the red flag off, goncin is notified your post, but you still can add your vote at the poll. English version says "fantastic" and German "wunderbar".

Have a nice week-end!

14 Noviembre 2009 01:04

stevo
Cantidad de envíos: 78
Poll? What poll?

14 Noviembre 2009 01:33

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Oh? It seems you didn't log in for some time then!

What is called "poll", is what goncin submitted to the appreciation of the members, where one can vote and tell whether this translation is right, can be improved, or wrong.

As you can see these bars/buttons to click on, just above th translation, the one at the top says : "I think the meaning of this translation is right, the one in the middle you can read : "I think this translation is almost right but can be improved " and the one under you can read : "I think the meaning of this translation is wrong . There's even a 4th one where you can read "I don't know .

Do you see these bars/buttons?

14 Noviembre 2009 19:28

stevo
Cantidad de envíos: 78
I saw them, but there was nothing active to click on.

19 Noviembre 2009 18:30

goncin
Cantidad de envíos: 3706
gmed,

Bedaŭrinde, via traduko estas forĵetenda, ĉar ĝi estas erara kaj nekompleta.

19 Noviembre 2009 22:33

stevo
Cantidad de envíos: 78
Goncin, cxu vi plibonigos la tradukon, aux cxu mi?
Mi ankoraux ne havas bonan senton por la senso de la hungara.