Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - مَجَرِيّ-إسبرنتو - "Vaktali".(avagy fontos vagy)

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّإسبانيّ انجليزيألمانيدانمركي إسبرنتو

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - مجتمع/ ناس/ سياسات

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
"Vaktali".(avagy fontos vagy)
نص
إقترحت من طرف rcarrilloc
لغة مصدر: مَجَرِيّ

"Vaktali".(avagy fontos vagy?)
még nincsenek kommentek

ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam.

ترجمة مرفوضة
عنوان
Blinda renkontiĝo
ترجمة
إسبرنتو

ترجمت من طرف gmed
لغة الهدف: إسبرنتو

"Blinda renkontiĝo" (aŭ ĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ­ ne ekzistas komentoj.

Ĉi tio estis tre bona. En mia vivo mi ankoraŭ neniam faris tiel. Mi sentis min tre bone.
رفضت من طرف goncin - 19 تشرين الثاني 2009 18:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 تشرين الثاني 2009 11:23

alireza
عدد الرسائل: 49
Blinda renkontiĝo" (aŭ ĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ­ ne ekzistas komentoj.

Ĉi tio estis bona. En mia vivo mi ankoraŭ neniam faris tiel, sed mi sentis min tre bone. Mi havas tre bonan tempon.

10 تشرين الثاني 2009 00:10

rcarrilloc
عدد الرسائل: 3
koran dankon pro via helpo

14 تشرين الثاني 2009 00:46

stevo
عدد الرسائل: 78
I have doubts about the translation. Both the Spanish and German have words that mean "wonderful", "fantastic", or "marvelous". All that the Esperanto has is "very good". Could we have an English translation of the text or an explication in Spanish/German/English/etc. of the various words?

14 تشرين الثاني 2009 00:57

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks for your input stevo.

I've switched the red flag off, goncin is notified your post, but you still can add your vote at the poll. English version says "fantastic" and German "wunderbar".

Have a nice week-end!

14 تشرين الثاني 2009 01:04

stevo
عدد الرسائل: 78
Poll? What poll?

14 تشرين الثاني 2009 01:33

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Oh? It seems you didn't log in for some time then!

What is called "poll", is what goncin submitted to the appreciation of the members, where one can vote and tell whether this translation is right, can be improved, or wrong.

As you can see these bars/buttons to click on, just above th translation, the one at the top says : "I think the meaning of this translation is right, the one in the middle you can read : "I think this translation is almost right but can be improved " and the one under you can read : "I think the meaning of this translation is wrong . There's even a 4th one where you can read "I don't know .

Do you see these bars/buttons?

14 تشرين الثاني 2009 19:28

stevo
عدد الرسائل: 78
I saw them, but there was nothing active to click on.

19 تشرين الثاني 2009 18:30

goncin
عدد الرسائل: 3706
gmed,

Bedaŭrinde, via traduko estas forĵetenda, ĉar ĝi estas erara kaj nekompleta.

19 تشرين الثاني 2009 22:33

stevo
عدد الرسائل: 78
Goncin, cxu vi plibonigos la tradukon, aux cxu mi?
Mi ankoraux ne havas bonan senton por la senso de la hungara.