Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Macarca-Esperanto - "Vaktali".(avagy fontos vagy)

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: MacarcaİspanyolcaİngilizceAlmancaDancaEsperanto

Kategori Website / Blog / Forum - Toplum / Insanlar / Politika

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
"Vaktali".(avagy fontos vagy)
Metin
Öneri rcarrilloc
Kaynak dil: Macarca

"Vaktali".(avagy fontos vagy?)
még nincsenek kommentek

ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam.

Reddedilen çeviri
Başlık
Blinda renkontiĝo
Tercüme
Esperanto

Çeviri gmed
Hedef dil: Esperanto

"Blinda renkontiĝo" (aŭ ĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ­ ne ekzistas komentoj.

Ĉi tio estis tre bona. En mia vivo mi ankoraŭ neniam faris tiel. Mi sentis min tre bone.
goncin tarafından red edildi - 19 Kasım 2009 18:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Kasım 2009 11:23

alireza
Mesaj Sayısı: 49
Blinda renkontiĝo" (aŭ ĉu vi estas prominenta?)
AnkoraÅ­ ne ekzistas komentoj.

Ĉi tio estis bona. En mia vivo mi ankoraŭ neniam faris tiel, sed mi sentis min tre bone. Mi havas tre bonan tempon.

10 Kasım 2009 00:10

rcarrilloc
Mesaj Sayısı: 3
koran dankon pro via helpo

14 Kasım 2009 00:46

stevo
Mesaj Sayısı: 78
I have doubts about the translation. Both the Spanish and German have words that mean "wonderful", "fantastic", or "marvelous". All that the Esperanto has is "very good". Could we have an English translation of the text or an explication in Spanish/German/English/etc. of the various words?

14 Kasım 2009 00:57

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks for your input stevo.

I've switched the red flag off, goncin is notified your post, but you still can add your vote at the poll. English version says "fantastic" and German "wunderbar".

Have a nice week-end!

14 Kasım 2009 01:04

stevo
Mesaj Sayısı: 78
Poll? What poll?

14 Kasım 2009 01:33

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Oh? It seems you didn't log in for some time then!

What is called "poll", is what goncin submitted to the appreciation of the members, where one can vote and tell whether this translation is right, can be improved, or wrong.

As you can see these bars/buttons to click on, just above th translation, the one at the top says : "I think the meaning of this translation is right, the one in the middle you can read : "I think this translation is almost right but can be improved " and the one under you can read : "I think the meaning of this translation is wrong . There's even a 4th one where you can read "I don't know .

Do you see these bars/buttons?

14 Kasım 2009 19:28

stevo
Mesaj Sayısı: 78
I saw them, but there was nothing active to click on.

19 Kasım 2009 18:30

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
gmed,

Bedaŭrinde, via traduko estas forĵetenda, ĉar ĝi estas erara kaj nekompleta.

19 Kasım 2009 22:33

stevo
Mesaj Sayısı: 78
Goncin, cxu vi plibonigos la tradukon, aux cxu mi?
Mi ankoraux ne havas bonan senton por la senso de la hungara.