Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Български - Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: БългарскиТурски

Категория Писмо / Имейл - Хумор

Заглавие
Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от melegim29
Език, от който се превежда: Български


Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини ме ако има нещо. Искам да ти пожелая приятно и безаварийно пътуване. Целувам те миличко. Лошото е, че вече ми липсваш...

Забележки за превода
<edit> "mnogo mi be6e priatno dnes 4e se vidiahme,izvini me ako ima ne6to.iskam da ti pojelaia priatno i bezavariino patuvane.tzeluvam te mili4ko.lo6oto e 4e ve4e mi lipsva6..." with "Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини ме ако има нещо. Искам да ти пожелая приятно и безаварийно пътуване. Целувам те миличко. Лошото е, че вече ми липсваш..."</edit> (01/16/francky thanks to galka's edit)
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 16 Януари 2009 15:25





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Януари 2009 06:38

turkishmiss
Общо мнения: 2132
I guess this one should be edited

15 Януари 2009 10:36

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Miss!

melegim29, lütfen :

http://www.incks.com/fr/bulgarian.html

Teşekkür!

15 Януари 2009 21:43

galka
Общо мнения: 567
The correct text:
Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини...
Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини ме ако има нещо. Искам да ти пожелая приятно и безаварийно пътуване. Целувам те миличко. Лошото е, че вече ми липсваш...

CC: Francky5591

16 Януари 2009 15:25

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks so much galka!