Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Иврит - Eu nada seria...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиИталианскиГръцкиАрабскиЛатинскиИврит

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Eu nada seria...
Текст
Предоставено от arabina
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Sem amor, respeito, fidelidade, sinceridade, justiça, perdão, companheirismo, gratidão, dedicação e honra, eu nada seria...

Заглавие
ללא אהבה אהיה לא-כלום
Превод
Иврит

Преведено от C.K.
Желан език: Иврит

ללא אהבה, כבוד, נאמנות, כנות, צדק, מחילה, חברות, הכרת תודה, מסירות והערכה, אני אהיה לא-כלום.
За последен път се одобри от libera - 22 Август 2008 13:14





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Август 2008 01:11

rahhaz
Общо мнения: 28
The translator mistook the verb tense for "eu nada seria", which means "I would be nothing. In Hebrew he expressed it as in the present tense, indicative (אני כלום = I am nothing).

16 Август 2008 19:31

libera
Общо мнения: 257
arabina,
The word honra seems to have several possible meanings. Could you please tell us which did you want - is it honor/respect, reputation, honesty, or something else?
thanks
libera

CC: rahhaz

18 Август 2008 15:30

libera
Общо мнения: 257
Hi todd2,
I noticed you thought the translation was incorrect, but your message in this thread was deleted. Can you please help us by pointing out what needs to be improved?
thanks
libera

CC: todd2

18 Август 2008 16:58

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi libera,

todd2 just placed the translation in Italian for this request. No comments about any mistakes in this translation.