Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Hebreo - Eu nada seria...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoItalianoGriegoÁrabeLatínHebreo

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Eu nada seria...
Texto
Propuesto por arabina
Idioma de origen: Portugués brasileño

Sem amor, respeito, fidelidade, sinceridade, justiça, perdão, companheirismo, gratidão, dedicação e honra, eu nada seria...

Título
ללא אהבה אהיה לא-כלום
Traducción
Hebreo

Traducido por C.K.
Idioma de destino: Hebreo

ללא אהבה, כבוד, נאמנות, כנות, צדק, מחילה, חברות, הכרת תודה, מסירות והערכה, אני אהיה לא-כלום.
Última validación o corrección por libera - 22 Agosto 2008 13:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Agosto 2008 01:11

rahhaz
Cantidad de envíos: 28
The translator mistook the verb tense for "eu nada seria", which means "I would be nothing. In Hebrew he expressed it as in the present tense, indicative (אני כלום = I am nothing).

16 Agosto 2008 19:31

libera
Cantidad de envíos: 257
arabina,
The word honra seems to have several possible meanings. Could you please tell us which did you want - is it honor/respect, reputation, honesty, or something else?
thanks
libera

CC: rahhaz

18 Agosto 2008 15:30

libera
Cantidad de envíos: 257
Hi todd2,
I noticed you thought the translation was incorrect, but your message in this thread was deleted. Can you please help us by pointing out what needs to be improved?
thanks
libera

CC: todd2

18 Agosto 2008 16:58

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi libera,

todd2 just placed the translation in Italian for this request. No comments about any mistakes in this translation.