Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Исландски -Английски - Hafðu það gott sæta stelpa

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Исландски АнглийскиФренскиДатски

Заглавие
Hafðu það gott sæta stelpa
Текст
Предоставено от Eggert
Език, от който се превежда: Исландски

Hafðu það gott sæta stelpa

Заглавие
Take care cute girl
Превод
Английски

Преведено от Eggert
Желан език: Английски

Take care cute girl
За последен път се одобри от lilian canale - 20 Април 2008 23:59





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Април 2008 01:51

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Eggert, you're losing some points doing that, but it is very kind of you having bridged this Icelandic text, so thanks to your bridge my doubts are confirmed.

japanaddict71 is excused as she is recently connected on cucumis.org and mixed up two texts (a Latin one and this one).
This is a technical rejection and it won't harm this translator's rating in French.

If I may ask another detail about the bridge you did, Eggert, could you tell wether "Take care" is here said in a friendly way, or if it is rather a warning?

20 Април 2008 02:00

Eggert
Общо мнения: 27
Hi,

"Take care.." in this context is more of a friendly farwell rather than warning. Maybe "Stay well.." would be more appropriate translation.

Word for word translation would be like "Have it good..", which does'nt really sound right in English though.

20 Април 2008 02:16

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks so much! then we got the exact meaning into French! "Porte-toi bien, jolie fille"

Cheers!