Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Isländska-Engelska - Hafðu það gott sæta stelpa

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: IsländskaEngelskaFranskaDanska

Titel
Hafðu það gott sæta stelpa
Text
Tillagd av Eggert
Källspråk: Isländska

Hafðu það gott sæta stelpa

Titel
Take care cute girl
Översättning
Engelska

Översatt av Eggert
Språket som det ska översättas till: Engelska

Take care cute girl
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 20 April 2008 23:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 April 2008 01:51

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Eggert, you're losing some points doing that, but it is very kind of you having bridged this Icelandic text, so thanks to your bridge my doubts are confirmed.

japanaddict71 is excused as she is recently connected on cucumis.org and mixed up two texts (a Latin one and this one).
This is a technical rejection and it won't harm this translator's rating in French.

If I may ask another detail about the bridge you did, Eggert, could you tell wether "Take care" is here said in a friendly way, or if it is rather a warning?

20 April 2008 02:00

Eggert
Antal inlägg: 27
Hi,

"Take care.." in this context is more of a friendly farwell rather than warning. Maybe "Stay well.." would be more appropriate translation.

Word for word translation would be like "Have it good..", which does'nt really sound right in English though.

20 April 2008 02:16

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks so much! then we got the exact meaning into French! "Porte-toi bien, jolie fille"

Cheers!