Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Английски - smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиАнглийскиПортугалски БразилскиПортугалскиИталиански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt...
Текст
Предоставено от wando
Език, от който се превежда: Норвежки

smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt gj òr t il himmel livt

Заглавие
Small words of love told each and every day, makes life heavenly.
Превод
Английски

Преведено от pias
Желан език: Английски

Small words of love told each and every day, makes life heavenly.
Забележки за превода
This is my interpretation.
The source text seem to have errors.
За последен път се одобри от dramati - 17 Февруари 2008 22:48





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Февруари 2008 02:43

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Hur kommer det sig att ni (både du och Hege) förstår denna text?

12 Февруари 2008 08:53

pias
Общо мнения: 8113
Yes, how come..

12 Февруари 2008 23:17

casper tavernello
Общо мнения: 5057

Jag frågade bara på grund av jag har ju ingen aning om hur, till exempel, "endag", "hjennt" skulle tolkas.

13 Февруари 2008 07:22

pias
Общо мнения: 8113
Sorry if the answer was a bit short Casper
...I thought that you were kidding. (stupid me )

The thing is that I kind of took a chance, you know my tongue isn't Norwegian, but it sounds a bit like a Swedish saying, that's the only reason why I (think that) I understood this.


13 Февруари 2008 12:37

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Right. Which saying? (yes, I was kinda kidding there, because this text seems to be written by a kid, no "stupid me" to be taken)

13 Февруари 2008 13:49

pias
Общо мнения: 8113
no "stupid me" to be taken...

The Swedish saying : "Små, små ord av kärlek, sagda varje dag, hemmet gör till himmel, livet ger behag" It's kind of a older saying, something that you could find on wall hangings in mostly the older generations home...my grandmother had a lot of "stuff" like that. But I think that these “old sayings” are on the way back today, guess that younger people like to review them.


13 Февруари 2008 14:04

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Ok. Thank you Pia for the explanation.