Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-İngilizce - smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeİngilizceBrezilya PortekizcesiPortekizceİtalyanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt...
Metin
Öneri wando
Kaynak dil: Norveççe

smaa ord af kjocrlighed udtalt hver endag hjennt gj òr t il himmel livt

Başlık
Small words of love told each and every day, makes life heavenly.
Tercüme
İngilizce

Çeviri pias
Hedef dil: İngilizce

Small words of love told each and every day, makes life heavenly.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is my interpretation.
The source text seem to have errors.
En son dramati tarafından onaylandı - 17 Şubat 2008 22:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Şubat 2008 02:43

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Hur kommer det sig att ni (både du och Hege) förstår denna text?

12 Şubat 2008 08:53

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Yes, how come..

12 Şubat 2008 23:17

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057

Jag frågade bara på grund av jag har ju ingen aning om hur, till exempel, "endag", "hjennt" skulle tolkas.

13 Şubat 2008 07:22

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Sorry if the answer was a bit short Casper
...I thought that you were kidding. (stupid me )

The thing is that I kind of took a chance, you know my tongue isn't Norwegian, but it sounds a bit like a Swedish saying, that's the only reason why I (think that) I understood this.


13 Şubat 2008 12:37

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Right. Which saying? (yes, I was kinda kidding there, because this text seems to be written by a kid, no "stupid me" to be taken)

13 Şubat 2008 13:49

pias
Mesaj Sayısı: 8113
no "stupid me" to be taken...

The Swedish saying : "Små, små ord av kärlek, sagda varje dag, hemmet gör till himmel, livet ger behag" It's kind of a older saying, something that you could find on wall hangings in mostly the older generations home...my grandmother had a lot of "stuff" like that. But I think that these “old sayings” are on the way back today, guess that younger people like to review them.


13 Şubat 2008 14:04

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Ok. Thank you Pia for the explanation.