Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Хорватский - Denke nicht in zu ferne Zukunft

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийФранцузскийАнглийскийРусскийИтальянскийИспанскийХорватский

Статус
Denke nicht in zu ferne Zukunft
Tекст
Добавлено Minny
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Denke nicht in zu ferne Zukunft.
Denk an das Jetzt.
Dann wirst du sofort für
deine Gedanken belohnt.
Комментарии для переводчика
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Статус
Ne misli na daleku budućnost
Перевод
Хорватский

Перевод сделан Duje
Язык, на который нужно перевести: Хорватский

Ne misli na daleku budućnost
Misli na sadašnjost
Take ćeš za svoje misli biti odmah nagrađen.
Последнее изменение было внесено пользователем maki_sindja - 29 Март 2011 03:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Август 2010 18:57

zciric
Кол-во сообщений: 91
Ne misli o dalekoj budućnosti.
Misli o sadašnjosti.
Tada ćeš odmah biti nagrađen/a za tvoje misli.

2 Сентябрь 2010 07:29

AALEKSIC
Кол-во сообщений: 20
Nijedan stih nije korektno preveden, poslednja dva su totalno pogresno prevedena

4 Сентябрь 2010 20:05

Bobana6
Кол-во сообщений: 45
Ne misli o daljoj buducnosti
Misli o sadasnjosti
Tako ces ubrzo biti nagradjen/a za svoje misli.

9 Сентябрь 2010 14:12

okja
Кол-во сообщений: 6
Ne razmišljaj u pre daleku budučnost.
Razmišljaj o sadašnjosti.
Tada ćeš odmah biti nagrađen za svoje misli.

11 Сентябрь 2010 16:40

Minny
Кол-во сообщений: 271
Ne mislim o skoroj budućnosti.
Mislim na sadašnjost.
Tada ćeš biti za tvoje misli odmah nagrađena.



30 Сентябрь 2010 19:34

Maski
Кол-во сообщений: 326
Ne misli na skoru budućnost
Misli na sadašnjost
Take ćeš za svoje misli biti odmah nagrađen.
--
The original is in second person, not first, and the last line in the translation is lacking a word, at least.

30 Сентябрь 2010 21:34

jovanam8
Кол-во сообщений: 10
Ne misli o daljoj buducnsti. Misli o sadasnjosti. Onda ce odmah biti nagradjen za tvoje misli.

30 Октябрь 2010 15:31

itgiuliana
Кол-во сообщений: 55
Ne misli na daleku buducnost.
Milsi na sadasnji trenutak. Mislim da je muski rod u pitanju jer se nigde ne precizira, pa ce prevod biti: odmah nagradjen, a ne nagradjena!

4 Ноябрь 2010 21:10

Eska
Кол-во сообщений: 9
1."Denke" je u ovoj recenici imperativ, a ne 1.l. prezens (ich denke).2. ferne Zukunft znaci daleka buducnost. Mislim da bi prijevod trebao glasiti: Ne misli daleko u buducnost, misli na sada(snjost), tad ces biti za svoje misli odmah nagraden(a). (Ne zna se da li se pisac teksta obraca zenskoj ili muskoj osobi.)

24 Ноябрь 2010 09:45

preko
Кол-во сообщений: 35
Ne misli u predalekoj budućnosti.
Misli na sadašnjost.
Tada ćeš biti za tvoje misli odmah nagrađen (mämml.)/nagrađena (weibl.).

16 Февраль 2011 18:54

Radgost
Кол-во сообщений: 9
Ne misli o dalekoj buducnosti.
Misli na sadasnjost.
Tada ces odmah biti nagradjen za tvoje misli.