Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol Birakma...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol Birakma...
Tекст
Добавлено ana75
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bulursak bir yol, düzeltirim rahat ol
Birakma beni bir basima
Dayanirsan tahminimce
Kurtarirsin bu durumuda bence
Birakma beni bir basima

Seni göremezsem,
Dokunur bakisir konusamazsam
Sarilamazsam ne yaparim ben
Beni unutursan, baska bir aska dalarsan
Aramazsan sormazsan ne yaparim ben

Статус
If we find a way
Перевод
Английский

Перевод сделан serba
Язык, на который нужно перевести: Английский

If we find a way, I will fix it, relax
Don’t leave me all alone
If you can stay I think
You can save this situation too
Don’t leave me all alone

If I can not see you
If I can not touch, gaze at, speak to
And hug you what will I do?
If you forget me and go with another love
If you don’t ask me and call me what will I do?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 15 Июнь 2008 02:02





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Июнь 2008 03:14

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
serba, I added diacritics, however in the last sentence something seems to be missing after "ask". This verb usually call a direct object we "ask something (for something)" or perhaps we can change it for another verb.
What does the line exactly mean?

13 Июнь 2008 08:00

serba
Кол-во сообщений: 655
ok I added the missing part .thank you

14 Июнь 2008 08:03

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
If I can not touch, make eyes, speak, --> If I can not touch, gaze at, speak to,

Otherwise it looks perfect.

14 Июнь 2008 14:55

serba
Кол-во сообщений: 655
thx