Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - जर्मन - heute im bavaria bayrischer abend brezeln...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनअल्बेनियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
heute im bavaria bayrischer abend brezeln...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
wasserद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

heute im bavaria bayrischer abend brezeln weiswurst sauerkraut vollksmusik ab 20 uhr tanz
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ich verstehe net was das auf albanisch heise
Edited by Francky5591 - 2007年 डिसेम्बर 5日 09:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 5日 09:12

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
=> "meaning-only", because not written correctly.

English bridge for the translator:
"Today in 'Bavaria': bavarian evening, pretzels, Bavarian veal sausage, sauerkraut, folk music, dance at 20:00 h"

2007年 डिसेम्बर 5日 09:13

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Substantives and names must be typed in caps in German, as far as I remind, wasser. If you do not want to bother yourself typing the way it has to be typed, please submit your text in "meaning only" . Could this comment above be translated by some German speaking expert? Thanks!

CC: iamfromaustria Rumo

2007年 डिसेम्बर 5日 09:14

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Franz, I was posting at the same time as you did...