Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - फ्रान्सेली - un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीपोलिस

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
dzidziolek6500द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

un enfant qui ferait mieux c'est le chemin le plus beau
2007年 अक्टोबर 11日 12:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 11日 13:33

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello, bonta/dariajot, serait-il possible d'expliquer au membre qui a soumis ce texte que celui-ci ne veut pas dire grand chose, du moins sans plus de contexte/would it be possible to tell the requester that his text doesn't make a lot of sense without a little bit more context?

CC: bonta dariajot

2007年 अक्टोबर 11日 13:41

dzidziolek6500
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
I m soryy but i don't know the context..it is a sentence from my friend from email, he told me just: "it's for You because i think of You"..

2007年 अक्टोबर 11日 14:22

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
If I translate it into English, you will see it is hardly understandable :
"A child who'd do better, it is the most beautiful way" So is it talking about improvement of this child's scholar level (general rating at school)?
meaning is very loose, nearly untranslatable, because the lack of context...