Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-जापानी - Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीजापानी

Category Chat - Love / Friendship

शीर्षक
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim
हरफ
japonद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim

शीर्षक
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim
अनुबाद
उच्च गुणस्तर चाहिएकोजापानी

ccdjद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जापानी

あなたがいなければ、私は存在しません。
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
From the english translation.
I can't come up with an exact translation because I think that the concept of completeness of a man and a woman does not exist in the japanese culture.

So I had to translate it like this : "I don't exist without you."

The style is formal.
Validated by cucumis - 2005年 नोभेम्बर 14日 10:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2005年 अक्टोबर 17日 15:40

jibeem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Est-il possible d'avoir une traduction de ce message turc en français ou en anglais. Je pourrais alors tenter de le traduire en japonais. Merci !

2005年 अक्टोबर 17日 17:11

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Est ce que en anglais cela t'irais aussi? Car il y a lpus de traducteurs Turc-Anglais que Turc-Français