Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Japanski - Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiJapanski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim
Tekst
Poslao japon
Izvorni jezik: Turski

Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim

Naslov
Ama sensiz sadece “eksik” olabilirim
Prevođenje
Traži se visoka kvalitetaJapanski

Preveo ccdj
Ciljni jezik: Japanski

あなたがいなければ、私は存在しません。
Primjedbe o prijevodu
From the english translation.
I can't come up with an exact translation because I think that the concept of completeness of a man and a woman does not exist in the japanese culture.

So I had to translate it like this : "I don't exist without you."

The style is formal.
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 14 studeni 2005 10:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 listopad 2005 15:40

jibeem
Broj poruka: 2
Est-il possible d'avoir une traduction de ce message turc en français ou en anglais. Je pourrais alors tenter de le traduire en japonais. Merci !

17 listopad 2005 17:11

cucumis
Broj poruka: 3785
Est ce que en anglais cela t'irais aussi? Car il y a lpus de traducteurs Turc-Anglais que Turc-Français