Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजीस्पेनी

Category Letter / Email - Business / Jobs

शीर्षक
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...
हरफ
Cippinaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.

शीर्षक
I sent you the agreed amount...
अनुबाद
अंग्रेजी

borgusioद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back.
Validated by cucumis - 2007年 अप्रिल 24日 18:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अप्रिल 20日 16:47

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal).

2007年 अप्रिल 24日 17:18

borgusio
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Mmm... you´re right.