Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielskiHiszpański

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Tytuł
Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto...
Tekst
Wprowadzone przez Cippina
Język źródłowy: Włoski

Come da accordi intercorsi le ho inviato quanto pattuito tramite bonifico bancario. Ora le trasmetto in allegato i miei dati così potrà spedirmi il contratto.

Tytuł
I sent you the agreed amount...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez borgusio
Język docelowy: Angielski

As previously agreed, I sent you the amount of money by bank transfer. Herewith I send you my data, so you can send me the contract back.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 24 Kwiecień 2007 18:42





Ostatni Post

Autor
Post

20 Kwiecień 2007 16:47

apple
Liczba postów: 972
This translation was no meaning only
"come da accordi intercorsi" has not been translated.
It may look pleonastic and burocratic, but it is so in Italian too.
It means "As previously agreed, I sent you the fixed (or maybe settled?, just so as not to repaeat agreed) amount....
On the contrary, the second sentence begins with a non-burocratic "ora" = now (herewith seems too formal).

24 Kwiecień 2007 17:18

borgusio
Liczba postów: 6
Mmm... you´re right.