Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bosnian-डच - Hvala ljubav bez granica ♥ ja sam svakom rekla...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bosnianडच

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hvala ljubav bez granica ♥ ja sam svakom rekla...
हरफ
marleen338द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bosnian

Hvala ljubav bez granica ♥ ja sam svakom rekla ona kaze necu se promijeniti.

Sve najbolje i pozdravi mi Marleen Douwsma.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "promjeniti" with "promijeniti"</edit>

शीर्षक
Bedankt. Liefde zonder grenzen.
अनुबाद
डच

maki_sindjaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Bedankt. Liefde zonder grenzen. ♥ Ik heb het tegen iedereen gezegd. Ze zegt dat ik niet zal veranderen.
Het beste en doe Marleen Douwsma de groeten van mij.
Validated by Lein - 2012年 अप्रिल 18日 14:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 अप्रिल 18日 11:55

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hoi Marija

Sorry, ik had niet gezien dat deze vertaling stond te wachten.

Ik heb 'zeg hallo tegen Marleen van mij' veranderd in 'doe Marleen de groeten van mij'; dat betekent hetzelfde en is de manier waarop we dit in het Nederlands zeggen
Ik heb een poll gezet, maar daar komen waarschijnlijk geen stemmen uit. Het lijkt een gemakkelijke tekst, dus zeg het maar als er stukjes zijn waar je twijfelt, anders zal ik hem binnenkort accepteren