Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Hollanti - Hvala ljubav bez granica ♥ ja sam svakom rekla...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaHollanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hvala ljubav bez granica ♥ ja sam svakom rekla...
Teksti
Lähettäjä marleen338
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Hvala ljubav bez granica ♥ ja sam svakom rekla ona kaze necu se promijeniti.

Sve najbolje i pozdravi mi Marleen Douwsma.
Huomioita käännöksestä
<edit> "promjeniti" with "promijeniti"</edit>

Otsikko
Bedankt. Liefde zonder grenzen.
Käännös
Hollanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Hollanti

Bedankt. Liefde zonder grenzen. ♥ Ik heb het tegen iedereen gezegd. Ze zegt dat ik niet zal veranderen.
Het beste en doe Marleen Douwsma de groeten van mij.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 18 Huhtikuu 2012 14:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Huhtikuu 2012 11:55

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hoi Marija

Sorry, ik had niet gezien dat deze vertaling stond te wachten.

Ik heb 'zeg hallo tegen Marleen van mij' veranderd in 'doe Marleen de groeten van mij'; dat betekent hetzelfde en is de manier waarop we dit in het Nederlands zeggen
Ik heb een poll gezet, maar daar komen waarschijnlijk geen stemmen uit. Het lijkt een gemakkelijke tekst, dus zeg het maar als er stukjes zijn waar je twijfelt, anders zal ik hem binnenkort accepteren