Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनी

Category Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
हरफ
anjelaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

शीर्षक
But my heart aches, I’m so feeble that...
अनुबाद
अंग्रेजी

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
Validated by lilian canale - 2009年 मार्च 13日 20:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 13日 00:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

2009年 मार्च 13日 03:07

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Thank you Lilian, edits done