Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Türkçe-İngilizce - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİspanyolca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
Metin
Öneri anjela
Kaynak dil: Türkçe

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

Başlık
But my heart aches, I’m so feeble that...
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 13 Mart 2009 20:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Mart 2009 00:04

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

13 Mart 2009 03:07

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you Lilian, edits done