Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-영어 - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
본문
anjela에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

제목
But my heart aches, I’m so feeble that...
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 13일 20:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 13일 00:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

2009년 3월 13일 03:07

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Thank you Lilian, edits done