Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Turkiska-Engelska - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
Text
Tillagd av anjela
Källspråk: Turkiska

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

Titel
But my heart aches, I’m so feeble that...
Översättning
Engelska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 13 Mars 2009 20:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Mars 2009 00:04

lilian canale
Antal inlägg: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

13 Mars 2009 03:07

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Thank you Lilian, edits done